英語で注文した文章を書くときの注意点
1.
文体
紹介する
注文(order)は買い手が具体的な数量の貨物を供給することを要求するために提示した要求です。
この時、取引双方の間の不慣れさは解消され、すでに接触障害と難関を乗り越えたと言えます。
英語で注文した文章は以下の点に注意します。
(1)英語で注文書を書き始めたら、注文の意図を直接説明します。
(2)英語で注文する場合は、商品の名称、品質、数量、包装、価格条件、支払条件及び相手から提供される書類などを含む。
(3)英語で注文した内容は正確で明確でなければならない。
商品の価格であれ、商品の規格であれ、正確でなければ、不必要な損失と迷惑をもたらす。
売り手は英語で注文を受けました。
電子メール
後は確認が必要です。
売り手が買い手に必要な貨物を提供できないなら、適切な代替品を紹介したほうがいいです。もし買い手が必要な貨物の価格と規格が変化したら、売り手はオファーを出して、買い手に承諾を勧めます。ただし、注文を拒否する手紙を書くときは、非常に慎重にしなければなりません。今後可能な取引のために余地を残してください。
2.英語で注文して実用的な例を書く
(1)
Subject:An order
Gentlemen:
The price quot tes contained in your E-mail of May 20,2002 gained favorable_atens with us.
We would like to order the follwing items consisting of various colors,_patterns and assitomens:
Large 2000 dozen
Medium 4000 dozen
Small 2000 dozen
As the sales season is aproaching、the total order quantity Shuld be_shipped in July.At that time an irrevocable L/C for the total purse value.
Please confirm the order and E-mail a shipping schedule.
Sincerrely
Xxx
テーマ:
注文する
先生方:
2002年5月20日、電子メールのオファーが人気です。
いろいろな色、デザイン、種類のシャツを選びたいです。
大きいサイズは2000ダースです
中サイズは4000ダースです
Sサイズ2000ダース
シーズンが迫っています。全部の貨物は7月に船に乗るべきです。
その時は全額取り消し不能信用状を開設します。
注文を確認して、出荷スケジュールをメールでお知らせください。
心からの
(2)
Subject:Out of Stock
Dear Sir
We thank you for your Order No.222 received this moning for 8000 dozen shirts、but regret to have to disappoveyou.
At present we haveのstock of shirts in the size required and do not_expect further deliveries for at least another five weeks.Before then you may.Befor the may the me me the methe the the the mediels。
Yours faithfully、
Xxx
テーマ
親愛なる先生:
今朝222日のご注文を承りました。綿のシャツを8000ダース注文しました。ありがとうございます。
しかし、失望させるかもしれません。申し訳ございません。
今はお宅の必要なサイズのシャツの在庫がありません。そして少なくとも5週間以内には在庫がありません。
この間に他のところからシャツを買うことができます。もし買えなかったら、新しい貨物が到着したら、すぐにお知らせします。
3.典型的な文型
a.We have pleasure in sending you an order for Cosmeetics.
化粧品の注文書を楽しくお送りします。
b.We want the goods to be of exactly the same quality as that of those you_previousy supplied us.
今回の注文の品質は以前の供給のものと全く同じであることを望んでいます。
c.Please supply...in accodance with the detail in our order No.
こちらの順番にしてください。
日に注文します。
d.This is a trial order.Please send us 50 sets only so that we may tap the_maket.If success ful,we will give you large orderss in the future.
50台を試して市場を開拓します。
もし成功すれば、後で大量注文します。
e.This order must be filled within five weeks、others will have to_cancel the order.
この注文は5週間以内に納品しなければなりません。でないと、こちらはこの注文をキャンセルしなければなりません。
f.We hope our products will satisfy you and that you will let us have the_chace of serving you again.
こちらの商品がご満足いただけるように、またいらっしゃってください。
- 関連記事
- 靴市場の見所 | 靴にも黒科学技術があります。中国初の無源スマートコントロール靴です。
- 特定のテーマを紹介する | 世界経済と環境大会、中国初の無源スマートコントロールシューズが会場を驚かせました。
- ニュース | 労働力ボーナスはもうなくなりました。カンボジア紡織服装工場はまた給料をもらいました。
- 世界一周の視点 | パキスタン紡績工場協会は政府に綿の輸入関税の撤廃を促しています。
- 業種の株式市場 | 香港株のダフニの株価はまばたきして“落下”の靴の王はこれらがまだあります。
- 総合データ | 2019年9月の中国製造業購買マネージャー指数(PMI)は49.8%である。
- 展示会情報発表 | 展示会の情報:多次元活動は温州ファッションカスタマイズ新紀元を開いています。
- ニュース | 2019紡織服装国際協同革新管理フォーラムが開催されます。
- 従業員に関心を持つ | コンピュータの図案の設計、服装の製作、染め模様の長江デルタの4省市の107人の紡績の“職人”の同台競技
- マーケット研究 | ブランドは局の服装のレンタル市場に入って、挑戦と機会はどこにありますか?